Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-Greek - az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianGreek

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi...
Text
Submitted by vallentino
Source language: Bulgarian

az iskam da sum sus teb edinstveno ne mi haresvatova 4e ne se razbirame no sviknah i sus tova zatova ostavam poveche vreme v santorini...zaradi teb nadqvam se da go oceni6 a ne da me ostavqsh sama i da si trugvash pred ochite mi bez dori i da me pregurnesh....razbirash li me????
Remarks about the translation
dn exw kamia gt oute egw 3r t leei k 8elw ean gnt na m peite sas parakalw

Title
Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό ...
Dịch
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Θέλω να είμαι μαζί σου το μοναδικό που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν τα πάμε καλά, αλλα συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτιμήσεις αυτό και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου δίχως τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;
Validated by User10 - 7 Tháng 10 2009 13:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 10 2009 10:03

marinagr
Tổng số bài gửi: 24
Θέλω να είμαι μαζί σου. Tο μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι δεν συνεννοούμαστε αλλά συνήθισα και με αυτό. Γι'αυτο θα μείνω παραπάνω στη Σαντορίνη...για σένα. Ελπίζω να το εκτίμησεις και να μην με αφήνεις μόνη και να φεύγεις μπροστά στα μάτια μου χωρίς τουλάχιστον να με αγκαλιάσεις...με καταλαβαίνεις;

4 Tháng 10 2009 23:47

galka
Tổng số bài gửi: 567
Γεια σου, marinagr!
Η έκφραση "не се разбираме" σ'αυτή τη περίπτωση έχει άλλο νόημα, όπως

δεν θα πάμε καλά

η

δεν περνάμε καλά

σε μια σχέση γενικότερα, και οχι

δεν συνεννοούμαστε

.
Φιλικά
Galka

CC: marinagr