Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Romanian - Empty barrels make the most noise.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishPolishEnglishRussianSpanishBulgarianPortugueseEsperantoPortuguese brazilianFrenchDutchDanishLithuanianAlbanianRomanianSerbianBosnianTurkishPersian languageItalianKlingonHebrewNorwegianBretonGreekLatinhCatalanArabicHungarianIcelandicTiếng FaroeMongolianNgười Hy Lạp cổ đạiGermanUkrainianChinese simplifiedCzechChineseLatvianSlovakAfrikaansFinnishHindiCroatianMacedonian
Requested translations: Tiếng Việt

Nhóm chuyên mục Expression

Title
Empty barrels make the most noise.
Text
Submitted by pias
Source language: English Translated by lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Title
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Dịch
Romanian

Translated by Ionut Andrei
Target language: Romanian

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Validated by azitrad - 10 Tháng 11 2009 09:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 11 2009 10:45

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 Tháng 11 2009 10:56

azitrad
Tổng số bài gửi: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 Tháng 11 2009 10:58

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!