Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - Empty barrels make the most noise.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبولندي انجليزيروسيّ إسبانيّ بلغاريبرتغاليّ إسبرنتو برتغالية برازيليةفرنسيهولنديدانمركي لتوانيألبانى رومانيصربى بوسنيتركيلغة فارسيةإيطاليّ كلنغونيعبرينُرْوِيجِيّبريتونييونانيّ لاتينيقطلونيعربيمَجَرِيّايسلنديفاروسيمنغولييونانيّ قديمألمانيأوكرانيالصينية المبسطةتشيكيّصينيلاتيفيسلوفينيأفريقانيفنلنديّهنديكرواتيمقدوني
ترجمات مطلوبة: فيتنامي

صنف تعبير

عنوان
Empty barrels make the most noise.
نص
إقترحت من طرف pias
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف lilian canale

Empty barrels make the most noise.

عنوان
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Ionut Andrei
لغة الهدف: روماني

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 10 تشرين الثاني 2009 09:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الثاني 2009 10:45

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 تشرين الثاني 2009 10:56

azitrad
عدد الرسائل: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 تشرين الثاني 2009 10:58

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!