Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rumunų - Empty barrels make the most noise.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųLenkųAnglųRusųIspanųBulgarųPortugalųEsperantoPortugalų (Brazilija)PrancūzųOlandųDanųLietuviųAlbanųRumunųSerbųBosniųTurkųPersųItalųKlingonasIvritoNorvegųBretonųGraikųLotynųKatalonųArabųVengrųIslandųFarerųMongolųSenoji graikų kalbaVokiečiųUkrainiečiųSupaprastinta kinųČekųKinųLatviųSlovakųAfrikansasSuomiųHindiKroatųMakedonų
Pageidaujami vertimai: Vietnamiečių

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Empty barrels make the most noise.
Tekstas
Pateikta pias
Originalo kalba: Anglų Išvertė lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Pavadinimas
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Vertimas
Rumunų

Išvertė Ionut Andrei
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Validated by azitrad - 10 lapkritis 2009 09:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 lapkritis 2009 10:45

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 lapkritis 2009 10:56

azitrad
Žinučių kiekis: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 lapkritis 2009 10:58

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!