ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Empty barrels make the most noise.موقعیت کنونی ترجمه
ترجمه های درخواست شده:
طبقه اصطلاح | Empty barrels make the most noise. | متن pias پیشنهاد شده توسط |
Empty barrels make the most noise. |
|
| Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot. | | زبان مقصد: رومانیایی
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 10 نوامبر 2009 09:39
آخرین پیامها | | | | | 10 نوامبر 2009 10:45 | | | Andreea, bună,
În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.
Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.
Tu ce parere ai?
CC: azitrad | | | 10 نوامبر 2009 10:56 | | |
Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...
CC: iepurica | | | 10 نوامبر 2009 10:58 | | | Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult! |
|
|