Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Empty barrels make the most noise.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiPuolaEnglantiVenäjäEspanjaBulgariaPortugaliEsperantoBrasilianportugaliRanskaHollantiTanskaLiettuaAlbaaniRomaniaSerbiaBosniaTurkkiPersian kieliItaliaKlingonHepreaNorjaBretoni KreikkaLatinaKatalaaniArabiaUnkariIslannin kieliFärsaarten kieliMongoliaMuinaiskreikkaSaksaUkrainaKiina (yksinkertaistettu)TšekkiKiinaLatviaSlovakkiAfrikaansSuomiHindiKroaattiMakedonia
Pyydetyt käännökset: Vietnamin

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Empty barrels make the most noise.
Teksti
Lähettäjä pias
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Otsikko
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Käännös
Romania

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Romania

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 10 Marraskuu 2009 09:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2009 10:45

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 Marraskuu 2009 10:56

azitrad
Viestien lukumäärä: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 Marraskuu 2009 10:58

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!