Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Rumenskt - Empty barrels make the most noise.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPolsktEnsktRussisktSpansktBulgarsktPortugisisktEsperantoPortugisiskt brasilisktFransktHollendsktDansktLitavsktAlbansktRumensktSerbisktBosnisktTurkisktPersisktItalsktKlingonHebraisktNorsktBretonsktGriksktLatínKatalansktArabisktUngarsktÍslensktFøroysktMongolsktForn griksktTýkstUkrainsktKinesiskt einfaltKekkisktKinesisktLettisktSlovakisktAfrikaansFinsktHindisktKroatisktMakedonskt
Umbidnar umsetingar: Vjetnamesiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Empty barrels make the most noise.
Tekstur
Framborið av pias
Uppruna mál: Enskt Umsett av lilian canale

Empty barrels make the most noise.

Heiti
Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Umseting
Rumenskt

Umsett av Ionut Andrei
Ynskt mál: Rumenskt

Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot.
Góðkent av azitrad - 10 November 2009 09:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2009 10:45

iepurica
Tal av boðum: 2102
Andreea, bună,

În textul initial, cel în limba suedeză, era vorba despre un proverb, iar Pias încerca să afle echivalentul în diverse alte limbi, ba, mai mult, chiar a rugat să se precizeze în campul de comentarii dacă este un proverb echivalent sau dacă s-a facut traducere mot-a-mot.

Traducerea de fata a fost facută cuvânt cu cuvânt, cred că mult mai potrivită ar fi fost o traducere de genul "Prostul nu e prost destul pana nu e si fudul", nu găsesc un alt echivalent in momentul astă.

Tu ce parere ai?


CC: azitrad

10 November 2009 10:56

azitrad
Tal av boðum: 970


Eu am dat un search pe google "Butoaiele goale fac cel mai mult zgomot", si am gasit ca este folosit ca atare, adica proverb...


CC: iepurica

10 November 2009 10:58

iepurica
Tal av boðum: 2102
Perfect, eu chiar nu auzisem de el. Mersi mult!