Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Sentence - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
It’s Easter! May the Lord give you love, wealth...
Text
Submitted by RickReborn
Source language: English

It’s Easter!
May the Lord give you love, wealth and happiness!
You are very good people and I love you very much
I love you and I feel you like my parents
Thank you for all that you do for me every time I visit you
Thank you for your hospitality
All are so much great!
I wish you a Happy Easter day!

Title
É Páscoa!
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Sweet Dreams
Target language: Portuguese brazilian

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, riqueza e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!
Validated by lilian canale - 21 Tháng 3 2010 22:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 3 2010 15:46

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Olá Sweetie,

"vos", "vosso/a" não são usados no Brasil.
Tudo isso é ótimo ---> Todos (vocês) são ótimos.

21 Tháng 3 2010 15:55

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Olá Lilian,

Já editei.

21 Tháng 3 2010 16:03

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Tem muitos "vocês"

Vamos dar um jeitinho nisso

É Páscoa!
Que o Senhor lhes dê amor, saúde e felicidade!
Vocês são pessoas muito boas e eu os amo muito.
Eu amo muito vocês e sinto como se (-) fossem meus pais.
Obrigado por tudo aquilo que (-) fazem por mim quando eu os visito.
Obrigado pela sua hospitalidade.
Todos vocês são ótimos!
Eu lhes desejo um Feliz dia de Páscoa!


Que tal?

21 Tháng 3 2010 17:34

Lizzzz
Tổng số bài gửi: 234
Wealth não é riqueza/fortuna?

21 Tháng 3 2010 20:27

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ops! sim, também tem que ser editado, Sweetie.

21 Tháng 3 2010 20:53

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Ups, confundi "wealth" com "health"!

Tem muitos "vocês" mesmo, mas eu não tinha a certeza se por exemplo eu podia colocar "sua"/"seu" porque normalmente corresponde ao singular e não ao plural. Como "os", que normalmente corresponde a "eles" e "lhes" igualmente. Enfim, são aqueles erros e dúvidas que permanecem sempre quando um português traduz para o Pt. Brasileiro.

21 Tháng 3 2010 22:17

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
'seu/sua/seus/suas' corresponde aos pronomes singulares e plurais: "ele/ela/eles/elas/você/vocês"