Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Russian - By a game we shall mean the specification of a...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishRussian

Nhóm chuyên mục Science

Title
By a game we shall mean the specification of a...
Text
Submitted by Sunshinata
Source language: English

1. By a game we shall mean the specification of a set of players, rules for playing the game.
2. The game cannot be described by means of quotas and weights.
Remarks about the translation
These are two separate sentences.

Title
Игра
Dịch
Russian

Translated by Pasana
Target language: Russian

1. Под игрой мы будем подразумевать перечень игроков и правила игры.
2. Игра не может быть описана с помощью квот и веса.
Remarks about the translation
Возможен такой перевод:
2. Игра не может быть характеризована квотами и весом.

перечень игроков/описание партии игроков
Validated by Sunnybebek - 2 Tháng 4 2010 20:48





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 3 2010 23:41

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Sunshinata, а Вы можете предоставить какой-то контекст? Он необходим для точного перевода. О каких именно играх идет речь? Здесь идет описание какого-то вида игры по Теории игр?

23 Tháng 3 2010 08:37

Sunshinata
Tổng số bài gửi: 11
В том-то и проблема, что это отдельные предложения, без контекста. :-(

27 Tháng 3 2010 13:24

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Pasana, привет!

Как насчет следующих поправок:
1. Под игрой мы будем подразумевать перечень игроков и правила игры.

Может так будет точнее? Как ты считаешь?

27 Tháng 3 2010 15:26

Pasana
Tổng số bài gửi: 9
Согласна! Спасибо большое!

28 Tháng 3 2010 09:05

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
"...the specification of a set of players, rules for playing the game" >>> описание партии игроков и правил игры (правил, по которым ведется игра)

Второе предложение не понимаю

29 Tháng 3 2010 20:19

durklis
Tổng số bài gửi: 34
It is word-by-word translation.
I would like to improve stylistics.
1. Под игрой подразумеется комплектация игроков и правила игры.
2. Игру не можно описать с помощью квот и веса.

30 Tháng 3 2010 14:57

Pasana
Tổng số bài gửi: 9
durklis, извините, конечно, но "игру не можно описать" - это не по-русски =) Можно сказать "Игру нельзя описать ..."
И партии, комплектации игроков...О_о Исправления Sunnybebek мне нравится больше))))

30 Tháng 3 2010 15:02

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
"Партия игроков" - устойчивое словосочетание в online играх, поэтому мне слух не режет. Кажется, так еще говорят в играх вроде монополии...

30 Tháng 3 2010 15:04

Pasana
Tổng số bài gửi: 9
Оу... Раз так, то согласна) Я в игры не играю, поэтому в таком случае мне трудно судить