Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Swedish - O tempo não passa. Eu preciso te ver, ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts - Love / Friendship
Title
O tempo não passa. Eu preciso te ver, ...
Text
Submitted by
bertil
Source language: Portuguese
O tempo não passa. Eu preciso te ver, lindo amor de verão. 4 meses é demais para ficar sem você, dona do meu coração.
Remarks about the translation
Text corrected. Before:
"O tempo näo passa eu preciso te ver Lindo amor de veräo. 4 meses e demais pra ficar sen voce dona do meu covacäo" <Lilian>
Title
Tiden står still. Jag måste se dig, ...
Dịch
Swedish
Translated by
lilian canale
Target language: Swedish
Tiden står still. Jag måste se dig, min vackra sommarkärlek. Fyra månader är för mycket att vara utan dig, ägare av mitt hjärta.
Validated by
pias
- 9 Tháng 4 2010 16:59
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
3 Tháng 4 2010 23:15
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Lilian,
"Tiden går/passerar långsamt" är ett vanligt uttryck, men när tiden inte passerar alls så tror jag det är bättre att skriva "Tiden står still."
"Jag måste se dig söta sommarkärlek."
4 Tháng 4 2010 00:45
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
9 Tháng 4 2010 07:47
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hello Alexia
Can you please provide a bridge? Only 1 vote here.
CC:
Sweet Dreams
9 Tháng 4 2010 12:15
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Hi Pia, here's the bridge (sorry for my English):
"Time don't pass. I need to see you, (my) beautiful summer love. 4 months is too much to be without you, owner of my heart."
If you have any questions about the bridge, just ask.
9 Tháng 4 2010 13:05
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Thanks a lot
I think your English is very good Alexia.
9 Tháng 4 2010 13:06
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Lilian,
föreslår att du ändrar till "min vackra sommarkärlek" Annars så ser det jättebra ut.
9 Tháng 4 2010 15:38
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Done!