Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Svedese - O tempo não passa. Eu preciso te ver, ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
O tempo não passa. Eu preciso te ver, ...
Testo
Aggiunto da
bertil
Lingua originale: Portoghese
O tempo não passa. Eu preciso te ver, lindo amor de verão. 4 meses é demais para ficar sem você, dona do meu coração.
Note sulla traduzione
Text corrected. Before:
"O tempo näo passa eu preciso te ver Lindo amor de veräo. 4 meses e demais pra ficar sen voce dona do meu covacäo" <Lilian>
Titolo
Tiden står still. Jag måste se dig, ...
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
Tiden står still. Jag måste se dig, min vackra sommarkärlek. Fyra månader är för mycket att vara utan dig, ägare av mitt hjärta.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 9 Aprile 2010 16:59
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Aprile 2010 23:15
pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Lilian,
"Tiden går/passerar långsamt" är ett vanligt uttryck, men när tiden inte passerar alls så tror jag det är bättre att skriva "Tiden står still."
"Jag måste se dig söta sommarkärlek."
4 Aprile 2010 00:45
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
9 Aprile 2010 07:47
pias
Numero di messaggi: 8113
Hello Alexia
Can you please provide a bridge? Only 1 vote here.
CC:
Sweet Dreams
9 Aprile 2010 12:15
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Hi Pia, here's the bridge (sorry for my English):
"Time don't pass. I need to see you, (my) beautiful summer love. 4 months is too much to be without you, owner of my heart."
If you have any questions about the bridge, just ask.
9 Aprile 2010 13:05
pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks a lot
I think your English is very good Alexia.
9 Aprile 2010 13:06
pias
Numero di messaggi: 8113
Lilian,
föreslår att du ändrar till "min vackra sommarkärlek" Annars så ser det jättebra ut.
9 Aprile 2010 15:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done!