Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Breton-German - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BretonGerman

This translation request is "Meaning only".
Title
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Text
Submitted by baerchen65
Source language: Breton

Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.

Title
Liebst du mich ?
Dịch
German

Translated by Raruto
Target language: German

Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
Validated by italo07 - 28 Tháng 9 2011 23:08





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 8 2011 23:51

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
May I have a bridge, please?

CC: abies-alba

27 Tháng 9 2011 23:41

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Lily, shall I wait for the expert?

CC: lilian canale

28 Tháng 9 2011 03:11

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist

Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.

CC: abies-alba

28 Tháng 9 2011 19:07

abies-alba
Tổng số bài gửi: 5
Sorry, I didn't see your ask

SO :


"M'aimes tu?

Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."

28 Tháng 9 2011 19:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks abies-alba

Salvo I think you understand French, anyway...

"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."

28 Tháng 9 2011 23:07

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
thanks a lot