Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-English - Die Anordnung seiner Einzelheiten wie der 40...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Die Anordnung seiner Einzelheiten wie der 40...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: German
Die Anordnung seiner Einzelheiten wie der 40 Meter hohe Turm, der Pavillon und die Halle sind nach malerischen Gesichtspunkten gestaltet.
Title
The arrangement of its details such as the 40
Dịch
English
Translated by
Minny
Target language: English
The arrangement of its details, such as the 40 meter high tower, the pavilion and the hall, is designed according to pictorial aspects.
Validated by
Tantine
- 17 Tháng 2 2011 16:07
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 2 2011 13:30
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Minny
Glad to be back with you all here on cucumis.
This looks fine to me, though for perfect readability, I would put commas between "details" and "such" and between "hall" and "is". Once the edits have been done I'll set a poll.
Bises
Tantine
17 Tháng 2 2011 14:03
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
....is designed according ....> are designed according ...
17 Tháng 2 2011 14:23
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
hi merdogan
I think its the "arrangement" that is "designed according to" and not the different elements making up the arrangement.
Am I right minny?
Bises
Tantine
17 Tháng 2 2011 14:49
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
hi Tantine,
You are right but I saw "sind " in German text.
17 Tháng 2 2011 15:52
Minny
Tổng số bài gửi: 271
It is singular as Tantine is saying.
Great to have you back, dear Tantine!
:-)
17 Tháng 2 2011 16:07
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Thanks Minny
Its great being back, and its great seeing all my friends on cucumis again.
I've validated your translation
Bises
Tantine