Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - KomÅŸumun kedisi doÄŸurdu, yavruları kimse...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
Komşumun kedisi doğurdu, yavruları kimse...
Text
Submitted by comeandgetit
Source language: Turkish

Komşumun kedisi doğurdu.Barınaktan alınmış sokak kedisi ve cins değil diye hiçkimse istemiyor. Sanırım 6 kedili ev olacak

Title
My neighbor's cat gave birth. It's a ...
Dịch
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

My neighbor's cat gave birth. It's a street cat taken form a shelter and nobody wants it just because it has no pedigree. I guess it will be a house with six cats.
Validated by lilian canale - 1 Tháng 10 2014 14:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 6 2014 13:05

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I guess it must be a house with six cats >>>
. I guess it will be a house with six cats.

15 Tháng 7 2014 15:05

minuet
Tổng số bài gửi: 298
I agree with merdogan. There is no obligation in the last sentence.

16 Tháng 7 2014 02:11

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Thanks. But sometimes "must" might suggest a possibility as in here.

19 Tháng 7 2014 12:34

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'I guess it will be a house with six cats'

17 Tháng 8 2014 05:24

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Merhabalar,
Bence kedinin istenmemesinin tek sebebi cins olmayışı değil; aynı zamanda barınaktan alınmış sokak kedisi oluşu. Orada ufak bir düzeltme iyi olabilir

Kolay gelsin

24 Tháng 9 2014 12:28

mehmet2014
Tổng số bài gửi: 2
benim komşumun =my neighbour olmalı our neighbour yerine.

27 Tháng 9 2014 15:28

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Agree. "My neighbour" it should be. I need to have my eyes checked, really.