Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Арабски - La régence d'Alger
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Наука
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
La régence d'Alger
Текст
Предоставено от
ØÙ†Ø§Ù†
Език, от който се превежда: Френски
La régence d'Alger
Une histoire de l'Algérie contemporaine peut-elle commencer selon la tradition historique française en 1830? certes, le nom même d'Algéria date de 1831 ; mais la régence d'Alger, fondée par les corsaires Aruj ET KHhayr-Ed-Din, et placée sous domination turque jusqu'à la conquête française, existe depuis la première moitié du XVIème siècle.
Забележки за превода
الترجمة تكون من Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© الى اللغة العربية Ø§Ù„ÙØµØÙ‰ هذا النص ÙŠØªØØ¯Ø« عن التارخ الجزائري لكن اريد ترجمة Ù…ÙØµÙ„Ø© بالمعنى وليس بالكلمات انا ادرس التاريخ الجزائري واريد Ù…Ø¹Ø±ÙØ© المزيد عنه وارجو ان تتم الترجمة باسرع وقت ممكن وهذا ليس واجبا مدرسيا لاني Ø§ØØ¨ Ùهم كل النصوص وشكرا عيد مبارك
Заглавие
مجلس الوصاية على العرش الجزائري
Превод
Арабски
Преведено от
TX.R
Желан език: Арабски
مجلس الوصاية على العرش الجزائري
قصة الجزائر Ø§Ù„ØØ¯ÙŠØ«Ø© (المعاصرة) تبدأ مستخدمة التقاليد التاريخية Ø§Ù„ÙØ±Ø³ÙŠØ© بالطبع! ÙÙŠ 1830, ÙÙŠ عام 1831 سميت ( algèria) بسبب التأثير Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠ , لكن مجلس الوصاية على العرش الذي أسسه القراصنة عروج Ùˆ خير الدين, وكانت ØªØØª الØÙƒÙ… العثماني ØØªÙ‰ انتزعتها ÙØ±Ù†Ø³Ø§, وبقي منذ النص٠الأول من القرن السادس عشر.
Забележки за превода
عروج بربروس Ùˆ خير الدين Ù…ØÙ…د
За последен път се одобри от
elmota
- 5 Януари 2008 07:21
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Декември 2007 10:59
aidememo
Общо мнения: 42
le traducteur a traduit les mots pas le texte