Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Lütfen kapıyı kapatın

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиИталианскиГръцкиФренскиАрабскиНемскиХоландски

Заглавие
Lütfen kapıyı kapatın
Текст
Предоставено от ainos3422
Език, от който се превежда: Турски

Lütfen kapıyı kapatın
Забележки за превода
Lütfen Kapıyı Kapatın

Заглавие
S'il vous plaît fermez la porte.
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

S'il vous plaît fermez la porte.
За последен път се одобри от Francky5591 - 19 Февруари 2008 18:12





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Февруари 2008 20:51

aidememo
Общо мнения: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 Февруари 2008 21:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 Февруари 2008 21:11

Francky5591
Общо мнения: 12396

19 Февруари 2008 10:44

EllenS
Общо мнения: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 Февруари 2008 11:36

asLittle
Общо мнения: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.