Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - doÄŸum günün kutlu olsun sevgili
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
doğum günün kutlu olsun sevgili
Текст
Предоставено от
kumrusar
Език, от който се превежда: Турски
doğum günün kutlu olsun sevgili
Заглавие
Happy birthday darling
Превод
Английски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Английски
Happy birthday darling
За последен път се одобри от
lilian canale
- 3 Април 2008 00:07
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Април 2008 20:15
cesur_civciv
Общо мнения: 268
Bu cümre "sevgilim." şeklinde bitmiyor. "Sevgili"nin ardına özel kişinin(arkadaşı da olabilir)adını eklemeyi düşünmüş. Dolayısıyla "darling"den "my dear"nın daha uygun ve kullanış olduğunu düşünüyorum.