Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - doÄŸum günün kutlu olsun sevgili
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
doğum günün kutlu olsun sevgili
Текст
Публікацію зроблено
kumrusar
Мова оригіналу: Турецька
doğum günün kutlu olsun sevgili
Заголовок
Happy birthday darling
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
Happy birthday darling
Затверджено
lilian canale
- 3 Квітня 2008 00:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Квітня 2008 20:15
cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
Bu cümre "sevgilim." şeklinde bitmiyor. "Sevgili"nin ardına özel kişinin(arkadaşı da olabilir)adını eklemeyi düşünmüş. Dolayısıyla "darling"den "my dear"nın daha uygun ve kullanış olduğunu düşünüyorum.