Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Португалски Бразилски - quiero que sepas: Que se que nada de lo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиПортугалски Бразилски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
quiero que sepas: Que se que nada de lo...
Текст
Предоставено от karenrebekahidalgo
Език, от който се превежда: Испански

quiero que sepas:

Que se que nada de lo que pueda decirte puede apagar el dolor que llevas dentro. Daría lo que fuera para regalarte un poco de alivio, pero bueno... eso no es posible. Lo único que te pido es que siempre recuerdes a tu abuela en todos eso momentos lindos que pasaron juntas, y piensa que ella ahora espera lo mejor de ti. y que aproveches los momentos de vida, que son unicos y son el más grande regalo que tenemos, hazlo por tu Abuela y por tu Famila (hijo)

Заглавие
Quero que saibas
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Португалски Бразилски

Quero que saibas:

Que sei que nada do que possa te dizer pode apagar a dor que carregas dentro. Daria o que fosse para te dar de presente um pouco de alívio, mas tudo bem... isso não é possível. A única coisa que te peço é que sempre te lembres de tua avó em todos os momentos lindos que passaram juntas, e pensa que ela agora espera o melhor de ti. E que aproveites os momentos da vida, que são únicos e são o maior presente que temos, fá-lo por tua avó e por tua família(filho).
За последен път се одобри от casper tavernello - 18 Април 2008 20:59





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Април 2008 03:01

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oi Diego,

"...faça-o por tua avó e por tua família".

Já que você está usando os possessivos da 2ª pessoa em todo o texto, acho que o verbo aqui também deve acompanhar.

18 Април 2008 04:52

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Sim Lily, mas não entendi exatamente o seu argumento...

18 Април 2008 05:19

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Faze é o imperativo de fazer (faça é o subjuntivo de fazer na terceira pessoa singular que se usa para o imperativo com você).

18 Април 2008 15:02

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Tem razão! Faze ou faz é o imperativo da segunda pessoa do singular do verbo fazer!

18 Април 2008 15:54

Angelus
Общо мнения: 1227
Diego,

não se esqueça de um pequeno detalhe.

Alívio

18 Април 2008 16:04

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Mas "alívio" já está acentuada, Angelus...

18 Април 2008 16:12

Angelus
Общо мнения: 1227
Há um momento atrás não estava...

18 Април 2008 16:14

Francky5591
Общо мнения: 12396
sorry, I did it without notifying it.

18 Април 2008 16:24

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Merci Frank!

18 Април 2008 16:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
Diego, creio que a forma do verbo ainda está errada. Fá-lo seria o correto.