Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - quiero que sepas: Que se que nada de lo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
quiero que sepas: Que se que nada de lo...
Metin
Öneri karenrebekahidalgo
Kaynak dil: İspanyolca

quiero que sepas:

Que se que nada de lo que pueda decirte puede apagar el dolor que llevas dentro. Daría lo que fuera para regalarte un poco de alivio, pero bueno... eso no es posible. Lo único que te pido es que siempre recuerdes a tu abuela en todos eso momentos lindos que pasaron juntas, y piensa que ella ahora espera lo mejor de ti. y que aproveches los momentos de vida, que son unicos y son el más grande regalo que tenemos, hazlo por tu Abuela y por tu Famila (hijo)

Başlık
Quero que saibas
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Quero que saibas:

Que sei que nada do que possa te dizer pode apagar a dor que carregas dentro. Daria o que fosse para te dar de presente um pouco de alívio, mas tudo bem... isso não é possível. A única coisa que te peço é que sempre te lembres de tua avó em todos os momentos lindos que passaram juntas, e pensa que ela agora espera o melhor de ti. E que aproveites os momentos da vida, que são únicos e são o maior presente que temos, fá-lo por tua avó e por tua família(filho).
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 18 Nisan 2008 20:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2008 03:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oi Diego,

"...faça-o por tua avó e por tua família".

Já que você está usando os possessivos da 2ª pessoa em todo o texto, acho que o verbo aqui também deve acompanhar.

18 Nisan 2008 04:52

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Sim Lily, mas não entendi exatamente o seu argumento...

18 Nisan 2008 05:19

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Faze é o imperativo de fazer (faça é o subjuntivo de fazer na terceira pessoa singular que se usa para o imperativo com você).

18 Nisan 2008 15:02

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Tem razão! Faze ou faz é o imperativo da segunda pessoa do singular do verbo fazer!

18 Nisan 2008 15:54

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Diego,

não se esqueça de um pequeno detalhe.

Alívio

18 Nisan 2008 16:04

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Mas "alívio" já está acentuada, Angelus...

18 Nisan 2008 16:12

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Há um momento atrás não estava...

18 Nisan 2008 16:14

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
sorry, I did it without notifying it.

18 Nisan 2008 16:24

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Merci Frank!

18 Nisan 2008 16:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Diego, creio que a forma do verbo ainda está errada. Fá-lo seria o correto.