Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Албански - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАлбански

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
Текст
Предоставено от liza2012
Език, от който се превежда: Немски

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
Забележки за превода
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

Заглавие
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
Превод
Албански

Преведено от Besim1977
Желан език: Албански

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
За последен път се одобри от Inulek - 24 Март 2009 14:42