Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Albanski - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiAlbanski

Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
Tekst
Podnet od liza2012
Izvorni jezik: Nemacki

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
Napomene o prevodu
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

Natpis
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
Prevod
Albanski

Preveo Besim1977
Željeni jezik: Albanski

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
Poslednja provera i obrada od Inulek - 24 Mart 2009 14:42