Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Albanés - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánAlbanés

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
Texto
Propuesto por liza2012
Idioma de origen: Alemán

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
Nota acerca de la traducción
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

Título
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
Traducción
Albanés

Traducido por Besim1977
Idioma de destino: Albanés

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
Última validación o corrección por Inulek - 24 Marzo 2009 14:42