Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-آلبانیایی - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیآلبانیایی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
متن
liza2012 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
ملاحظاتی درباره ترجمه
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

عنوان
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
ترجمه
آلبانیایی

Besim1977 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Inulek - 24 مارس 2009 14:42