Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Albański - Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAlbański

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals...
Tekst
Wprowadzone przez liza2012
Język źródłowy: Niemiecki

Wärst du eine Träne von mir,würde ich niemals weinen aus angst dich zu verlieren.

gib mir deine hand ich werde sie halten wenn du mich brauchst.ich werde sie wärmen wenn dir kalt ist.ich werde sie streicheln wenn du traurig bist und trost brauchst.und ich werde sie loslassen wenn du frei sein willst.
Uwagi na temat tłumaczenia
es muss nicht wortwörtlich übersetzt sein.ist glaub ich auf albanisch auch gar nicht möglich.so gut wies geht.

Tytuł
Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të...
Tłumaczenie
Albański

Tłumaczone przez Besim1977
Język docelowy: Albański

Po të ishe një pikë loti nga unë, asnjëherë nuk do të qaja nga frika mos të të humb. Më jep dorën tënde, do ta mbaj kur të të duhem. Do ta ngroh kur ti të kesh ftoht. Do ta përkëdhel kur ti të jesh e pikëlluar dhe ndjesë të duhet. Dhe do ta leshoj kur ti dëshiron të jesh e lirë.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Inulek - 24 Marzec 2009 14:42