Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Френски - Olá, boa noite! Como a senhora está? Saiba que...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
Olá, boa noite! Como a senhora está? Saiba que...
Текст
Предоставено от
Kathleen_k115
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Olá, boa noite!
Como a senhora está?
Saiba que estou com muitas saudades de você e das crianças!
Estou tentando praticar a minha escrita em francês...
Espero que você me responda em francês, pois estou querendo praticar!
Beijos!
Забележки за превода
Quero muito que esse texto fosse traduzido!
Заглавие
Salut, bonne soirée ! Comment va la dame ? Sache que...
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Bonsoir !
Comment allez-vous ?
Sachez que vous et vos enfants me manquez beaucoup !
J’essaie de m'entraîner à écrire en français…
J’attends que vous me répondiez en français, car je voudrais m’exercer !
Je vous embrasse !
За последен път се одобри от
Botica
- 9 Септември 2008 09:30
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Септември 2008 09:28
Botica
Общо мнения: 643
Je rejette cette traduction :
-contradiction dans le choix de la personne : ici, il faut conserver le vouvoiement
- "J’espère que tu me répondes" n'est pas correct
Correction : comme je ne suis même pas capable d'appuyer sur le bon bouton, je suis obligé de corriger moi-même