Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Olá, boa noite! Como a senhora está? Saiba que...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Категорія Чат

Заголовок
Olá, boa noite! Como a senhora está? Saiba que...
Текст
Публікацію зроблено Kathleen_k115
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Olá, boa noite!
Como a senhora está?
Saiba que estou com muitas saudades de você e das crianças!

Estou tentando praticar a minha escrita em francês...
Espero que você me responda em francês, pois estou querendo praticar!
Beijos!
Пояснення стосовно перекладу
Quero muito que esse texto fosse traduzido!

Заголовок
Salut, bonne soirée ! Comment va la dame ? Sache que...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Bonsoir !
Comment allez-vous ?
Sachez que vous et vos enfants me manquez beaucoup !

J’essaie de m'entraîner à écrire en français…
J’attends que vous me répondiez en français, car je voudrais m’exercer !
Je vous embrasse !
Затверджено Botica - 9 Вересня 2008 09:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Вересня 2008 09:28

Botica
Кількість повідомлень: 643
Je rejette cette traduction :
-contradiction dans le choix de la personne : ici, il faut conserver le vouvoiement
- "J’espère que tu me répondes" n'est pas correct

Correction : comme je ne suis même pas capable d'appuyer sur le bon bouton, je suis obligé de corriger moi-même