Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Иврит - ployed in a fighter-bomber

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарскиИврит

Категория Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ployed in a fighter-bomber
Текст
Предоставено от jilla
Език, от който се превежда: Английски

ployed in a fighter-bomber. Now suppose that the air force simply installed one of its
air gunners’ challenge units in each aircraft and connected it to the fire-control radar.
But now an enemy bomber might reflect a challenge back at our fighter, get a correct
response, and then reflect that back as its own response:
Забележки за превода
Протоколи
сложен

Заглавие
מותקן בתוך מפציץ-קרב..
Превод
Иврит

Преведено от fatsrir
Желан език: Иврит

מותקן בתוך מפציץ-קרב. עכשיו נניח כי חיל האוויר התקין את אחד מתותחי האוויר המבקשים זיהוי בכל אחד מכלי הטיס, וחיבר אותם לראדאר בקרת האש.
אבל עכשיו מפציץ אויב יבקש זיהוי מול מטוס הקרב שלנו, יקבל תשובה נכונה, וייתן אותה בתור תשובתו שלו.
За последен път се одобри от milkman - 10 Май 2009 00:31





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Февруари 2009 01:12

fatsrir
Общо мнения: 38
i'm sorry i don't understand the text.

2 Февруари 2009 10:00

Francky5591
Общо мнения: 12396
I don't understand it either...

To English experts :
Do you understand this text?



CC: lilian canale IanMegill2 Tantine kafetzou

2 Февруари 2009 13:23

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Francky

It's a text about military aircraft and the installation of a system used to confuse enemy aircraft.

Hope this helps.

Bises
Tantine

2 Февруари 2009 14:34

gamine
Общо мнения: 4611
Hi Francky. Can this help you:

http://translate.google.fr/translate?hl=fr&sl=en&u=http://www.morewords.com/word/ployed/&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3D%2522%2522ployed%2522%26hl%3Dfr%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:fr:official%26hs%3DbRe

2 Февруари 2009 17:51

kafetzou
Общо мнения: 7963
Yes, it's fine, but it's cut off at the beginning and end. here's the original text, in the middle of this page.

2 Февруари 2009 17:56

kafetzou
Общо мнения: 7963
Here's the original text:

Suppose, for example, that a simple challenge-response IFF system designed to prevent anti-aircraft gunners attacking friendly aircraft had to be deployed in a fighter-bomber too. Now suppose that the air force simply installed one of their air gunners' challenge units in each aircraft and connected it to the fire-control radar. But now an enemy bomber might reflect a challenge back at our fighter, get a correct response, and then reflect that back as it's own response:

This is followed by a mathematical formula.

I'm curious as to why the requester cut the text where s/he did.

15 Февруари 2009 17:49

fatsrir
Общо мнения: 38
I guess he didn't have enough translation points for the whole book.

15 Февруари 2009 17:54

kafetzou
Общо мнения: 7963
I didn't mean that - I was wondering why she cut it in the middle of a word, and without the subject of the sentence!

20 Април 2009 14:52

harang10392
Общо мнения: 10
its close enough

24 Април 2009 12:56

milkman
Общо мнения: 773
harang,
יש לך הצעות לשיפור אולי?


CC: harang10392

9 Май 2009 12:06

libera
Общо мнения: 257
fire control - בקרת אש