Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Ebraicã - ployed in a fighter-bomber

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăBulgarăEbraicã

Categorie Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ployed in a fighter-bomber
Text
Înscris de jilla
Limba sursă: Engleză

ployed in a fighter-bomber. Now suppose that the air force simply installed one of its
air gunners’ challenge units in each aircraft and connected it to the fire-control radar.
But now an enemy bomber might reflect a challenge back at our fighter, get a correct
response, and then reflect that back as its own response:
Observaţii despre traducere
Протоколи
сложен

Titlu
מותקן בתוך מפציץ-קרב..
Traducerea
Ebraicã

Tradus de fatsrir
Limba ţintă: Ebraicã

מותקן בתוך מפציץ-קרב. עכשיו נניח כי חיל האוויר התקין את אחד מתותחי האוויר המבקשים זיהוי בכל אחד מכלי הטיס, וחיבר אותם לראדאר בקרת האש.
אבל עכשיו מפציץ אויב יבקש זיהוי מול מטוס הקרב שלנו, יקבל תשובה נכונה, וייתן אותה בתור תשובתו שלו.
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 10 Mai 2009 00:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2009 01:12

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
i'm sorry i don't understand the text.

2 Februarie 2009 10:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I don't understand it either...

To English experts :
Do you understand this text?



CC: lilian canale IanMegill2 Tantine kafetzou

2 Februarie 2009 13:23

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Francky

It's a text about military aircraft and the installation of a system used to confuse enemy aircraft.

Hope this helps.

Bises
Tantine

2 Februarie 2009 14:34

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi Francky. Can this help you:

http://translate.google.fr/translate?hl=fr&sl=en&u=http://www.morewords.com/word/ployed/&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3D%2522%2522ployed%2522%26hl%3Dfr%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:fr:official%26hs%3DbRe

2 Februarie 2009 17:51

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Yes, it's fine, but it's cut off at the beginning and end. here's the original text, in the middle of this page.

2 Februarie 2009 17:56

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Here's the original text:

Suppose, for example, that a simple challenge-response IFF system designed to prevent anti-aircraft gunners attacking friendly aircraft had to be deployed in a fighter-bomber too. Now suppose that the air force simply installed one of their air gunners' challenge units in each aircraft and connected it to the fire-control radar. But now an enemy bomber might reflect a challenge back at our fighter, get a correct response, and then reflect that back as it's own response:

This is followed by a mathematical formula.

I'm curious as to why the requester cut the text where s/he did.

15 Februarie 2009 17:49

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
I guess he didn't have enough translation points for the whole book.

15 Februarie 2009 17:54

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I didn't mean that - I was wondering why she cut it in the middle of a word, and without the subject of the sentence!

20 Aprilie 2009 14:52

harang10392
Numărul mesajelor scrise: 10
its close enough

24 Aprilie 2009 12:56

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
harang,
יש לך הצעות לשיפור אולי?


CC: harang10392

9 Mai 2009 12:06

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
fire control - בקרת אש