Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kisabia - Bună ziua

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKifaransaKijapaniKirusiKisabia

Category Free writing - Computers / Internet

Kichwa
Bună ziua
Nakala
Tafsiri iliombwa na lavinia_diana
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Avionul soţului este situat la Gap. Pentru moment, el nu este acasă. Va reveni duminică, iar el va putea să vă dea mai multe detalii.
Viteza maximă este de 180km\h.

Vă mulţumesc în avans.
Kinga Netz.
Maelezo kwa mfasiri
L'ULM de mon mari est situé à Gap, pour le moment il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il vous donnera beaucoup plus de détails.
La vitesse maximale est de 180km\h.

Merci d'avance

Diacritics added/Freya
Kinga Netz.

Kichwa
Авион мога мужа налази се у Гапу.
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na nevena-77
Lugha inayolengwa: Kisabia

Авион мога супруга налази се у Гапу. Он сада није код куће, вратиће се у недељу када ће вам саопштити више детаља. Максимална брзина је 180 км/с.
Хвала унапред,
Кинга Нетц
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 27 Juni 2009 20:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Juni 2009 01:08

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Pozdrav, samo jedan komentar : "il pourra vous donner beaucoup plus de détails" ne bi preveli kao "moci ce da vam da vise detalja" ili "da vam isprica detaljnije" ili "saopsti vise detalja" ? "Ispricati podrobnosti" je stilska i jezicka greska. Hvala.

20 Juni 2009 10:28

nevena-77
Idadi ya ujumbe: 121
Hvala

25 Juni 2009 02:17

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Nevena, ispravi molim te: Avion mog supruga se nalazi.... Ipak je ovo neko zvanično obaveštenje, pa bi trebalo izbegavati muž, žena i slično.