Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Немски - SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Текст
Предоставено от
Shanghai_96
Език, от който се превежда: Испански
SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me voy. Si quieres, me puedes llamar, yo no tengo para llamarte. CuÃdate.
Забележки за превода
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
Remark: "yo no tengo (dinero) para llamarte."
Заглавие
Ja, es geht mir gut.
Превод
Немски
Преведено от
44hazal44
Желан език: Немски
Ja, es geht mir gut. Ich gehe morgen um 3 Uhr. Wenn du willst, darfst du mich anrufen, ich habe kein Geld um dich anzurufen. Pass auf dich auf.
За последен път се одобри от
nevena-77
- 21 Декември 2010 11:30
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Декември 2010 16:48
Lein
Общо мнения: 3389
darfst du - oder: kannst du