Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Nemacki - Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Tekst
Podnet od Shanghai_96
Izvorni jezik: Spanski

Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me voy. Si quieres, me puedes llamar, yo no tengo para llamarte. Cuídate.
Napomene o prevodu
Text corrected/diacritics edited <Lilian>

Remark: "yo no tengo (dinero) para llamarte."

Natpis
Ja, es geht mir gut.
Prevod
Nemacki

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Nemacki

Ja, es geht mir gut. Ich gehe morgen um 3 Uhr. Wenn du willst, darfst du mich anrufen, ich habe kein Geld um dich anzurufen. Pass auf dich auf.
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 21 Decembar 2010 11:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Decembar 2010 16:48

Lein
Broj poruka: 3389
darfst du - oder: kannst du