Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Німецька - SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Текст
Публікацію зроблено
Shanghai_96
Мова оригіналу: Іспанська
SÃ, estoy bien. Mañana a las 3 pm me voy. Si quieres, me puedes llamar, yo no tengo para llamarte. CuÃdate.
Пояснення стосовно перекладу
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
Remark: "yo no tengo (dinero) para llamarte."
Заголовок
Ja, es geht mir gut.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Німецька
Ja, es geht mir gut. Ich gehe morgen um 3 Uhr. Wenn du willst, darfst du mich anrufen, ich habe kein Geld um dich anzurufen. Pass auf dich auf.
Затверджено
nevena-77
- 21 Грудня 2010 11:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Грудня 2010 16:48
Lein
Кількість повідомлень: 3389
darfst du - oder: kannst du