Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη.
Ο αλεξ θελει να παει κ θα παει. Απλα το ανεφερα στον μπαμπα του, δεν μου πεφτει λογος, οπως εχεις καταλαβει δεν με ενδιαφερει, ειπε. ΑΥΤΑ

Заглавие
Karampelas is leaving for Koroni. Alex...
Превод
Английски

Преведено от Tritonio
Желан език: Английски

Karampelas is leaving for Koroni tomorrow.
Alex wants to go and he's going. I simply mentioned it to his dad, I don't know why. He said, as you know, I don't care. THAT'S ALL
Забележки за превода
Translator's note: The "he said" part means that some of the previous sentences must have been the words of someone (probably his dad's) but I refrain from adding these quote marks sice they are missing in the original text too.

Editor's note: I moved the "he said" to in front of the part said by the dad to make that clearer.
За последен път се одобри от kafetzou - 7 Февруари 2015 18:33





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Август 2014 20:27

khalili
Общо мнения: 28
Got the meaning..perfect Tritonio
Thanks a lot

7 Февруари 2015 18:33

kafetzou
Общо мнения: 7963
Original translation:

Karampelas is leaving for Koroni.
Alex wants to go and he will go. I simply mentioned it to his dad, it's none of my bussiness, as you've guessed I don't care, he said. THAT'S ALL