Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη.
Ο αλεξ θελει να παει κ θα παει. Απλα το ανεφερα στον μπαμπα του, δεν μου πεφτει λογος, οπως εχεις καταλαβει δεν με ενδιαφερει, ειπε. ΑΥΤΑ

Kichwa
Karampelas is leaving for Koroni. Alex...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Tritonio
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Karampelas is leaving for Koroni tomorrow.
Alex wants to go and he's going. I simply mentioned it to his dad, I don't know why. He said, as you know, I don't care. THAT'S ALL
Maelezo kwa mfasiri
Translator's note: The "he said" part means that some of the previous sentences must have been the words of someone (probably his dad's) but I refrain from adding these quote marks sice they are missing in the original text too.

Editor's note: I moved the "he said" to in front of the part said by the dad to make that clearer.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 7 Februari 2015 18:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Agosti 2014 20:27

khalili
Idadi ya ujumbe: 28
Got the meaning..perfect Tritonio
Thanks a lot

7 Februari 2015 18:33

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Original translation:

Karampelas is leaving for Koroni.
Alex wants to go and he will go. I simply mentioned it to his dad, it's none of my bussiness, as you've guessed I don't care, he said. THAT'S ALL