Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Swedish - Translator.-cucumis.org-rejection.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиХоландскиНемскиЕсперантоФренскиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиБългарскиРумънскиПортугалскиРускиИвритАлбанскиПолскиSwedishДатскиHungarianФинскиСръбскиКитайскиГръцкиХърватскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиКюрдскиИрландскиАфрикански МонголскиХиндиВиетнамски
Желани преводи: Клингон

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Translator.-cucumis.org-rejection.
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Заглавие
Avslag
Превод
Swedish

Преведено от ion
Желан език: Swedish

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
За последен път се одобри от cucumis - 27 Юли 2007 18:06





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Октомври 2005 19:54

kdhenrik
Общо мнения: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Октомври 2005 22:39

cucumis
Общо мнения: 3785
Is it better like this?