Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - Translator.-cucumis.org-rejection.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaNederländskaTyskaEsperantoFranskaKatalanskaSpanskaJapanskaSlovenskaKinesiska (förenklad)ArabiskaItalienskaBulgariskaRumänskaPortugisiskaRyskaHebreiskaAlbanskaPolskaSvenskaDanskaUngerskaFinskaSerbiskaTraditionell kinesiskaGrekiskaKroatiskaEngelskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaSlovakiskaKurdiskaIriskaAfrikanMongoliskaHindiVietnamesiska
Efterfrågade översättningar: Klingonska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titel
Avslag
Översättning
Svenska

Översatt av ion
Språket som det ska översättas till: Svenska

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 27 Juli 2007 18:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Oktober 2005 19:54

kdhenrik
Antal inlägg: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Oktober 2005 22:39

cucumis
Antal inlägg: 3785
Is it better like this?