Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - Translator.-cucumis.org-rejection.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語オランダ語ドイツ語エスペラントフランス語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字アラビア語イタリア語ブルガリア語ルーマニア語ポルトガル語ロシア語ヘブライ語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語フィンランド語セルビア語中国語ギリシャ語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語クルド語アイルランド語アフリカーンス語モンゴル語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translator.-cucumis.org-rejection.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

タイトル
Avslag
翻訳
スウェーデン語

ion様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
最終承認・編集者 cucumis - 2007年 7月 27日 18:06





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 10月 19日 19:54

kdhenrik
投稿数: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

2005年 10月 19日 22:39

cucumis
投稿数: 3785
Is it better like this?