Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Translator.-cucumis.org-rejection.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcNéerlandaisAllemandEsperantoFrançaisCatalanEspagnolJaponaisSlovèneChinois simplifiéArabeItalienBulgareRoumainPortugaisRusseHébreuAlbanaisPolonaisSuédoisDanoisHongroisFinnoisSerbeChinois traditionnelGrecCroateAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueKurdeIrlandaisAfrikaansMongolHindiVietnamien
Traductions demandées: Klingon

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Translator.-cucumis.org-rejection.
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titre
Avslag
Traduction
Suédois

Traduit par ion
Langue d'arrivée: Suédois

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Dernière édition ou validation par cucumis - 27 Juillet 2007 18:06





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2005 19:54

kdhenrik
Nombre de messages: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Octobre 2005 22:39

cucumis
Nombre de messages: 3785
Is it better like this?