Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Турски - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Дом / Cемейство
Заглавие
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Текст
Предоставено от
dicegirl
Език, от който се превежда: Swedish
Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.
Заглавие
Onlar ne demiÅŸ olursa olsun,
Превод
Турски
Преведено от
isvecliturk
Желан език: Турски
Onlar ne demiş olursa olsun, biz hala beraber yaşıyoruz.
За последен път се одобри от
smy
- 6 Януари 2008 08:48
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Януари 2008 16:26
sirinler
Общо мнения: 134
2. cümle geçmiş zaman olduğu için,"onlar ne demiş olursa olsun" daha iyi olabilir
5 Януари 2008 17:40
p0mmes_frites
Общо мнения: 91
"ne dedilerse dediler" olabilir.
6 Януари 2008 08:48
smy
Общо мнения: 2481
doÄŸrudur sirinler