Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийскиТурски

Категория Изречение - Дом / Cемейство

Заглавие
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Текст
Предоставено от smy
Език, от който се превежда: Swedish

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Заглавие
We still live together, whatever they said.
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

We still live together, whatever they said.
За последен път се одобри от dramati - 5 Януари 2008 15:39





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Януари 2008 23:37

kafetzou
Общо мнения: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Януари 2008 06:28

pias
Общо мнения: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Януари 2008 15:05

kafetzou
Общо мнения: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Януари 2008 15:19

pias
Общо мнения: 8113
yep

6 Януари 2008 15:37

kafetzou
Общо мнения: 7963
OK - thanks.

6 Януари 2008 15:43

smy
Общо мнения: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Януари 2008 15:51

kafetzou
Общо мнения: 7963
Yep.