Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Турецька - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Дім / Родина
Заголовок
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Текст
Публікацію зроблено
dicegirl
Мова оригіналу: Шведська
Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.
Заголовок
Onlar ne demiÅŸ olursa olsun,
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
isvecliturk
Мова, якою перекладати: Турецька
Onlar ne demiş olursa olsun, biz hala beraber yaşıyoruz.
Затверджено
smy
- 6 Січня 2008 08:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Січня 2008 16:26
sirinler
Кількість повідомлень: 134
2. cümle geçmiş zaman olduğu için,"onlar ne demiş olursa olsun" daha iyi olabilir
5 Січня 2008 17:40
p0mmes_frites
Кількість повідомлень: 91
"ne dedilerse dediler" olabilir.
6 Січня 2008 08:48
smy
Кількість повідомлень: 2481
doÄŸrudur sirinler