ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-トルコ語 - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 家 / 家族
タイトル
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
テキスト
dicegirl
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.
タイトル
Onlar ne demiÅŸ olursa olsun,
翻訳
トルコ語
isvecliturk
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Onlar ne demiş olursa olsun, biz hala beraber yaşıyoruz.
最終承認・編集者
smy
- 2008年 1月 6日 08:48
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 5日 16:26
sirinler
投稿数: 134
2. cümle geçmiş zaman olduğu için,"onlar ne demiş olursa olsun" daha iyi olabilir
2008年 1月 5日 17:40
p0mmes_frites
投稿数: 91
"ne dedilerse dediler" olabilir.
2008年 1月 6日 08:48
smy
投稿数: 2481
doÄŸrudur sirinler