Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Romeens - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansRomeens

Category Sentence

Title
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
Text
Submitted by milioo85
Source language: Italiaans

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

Title
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
Translation
Romeens

Translated by Oana F.
Target language: Romeens

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 31 March 2008 16:38





Last messages

Author
Message

29 March 2008 14:59

mygunes
Number of messages: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 March 2008 15:04

Oana F.
Number of messages: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 March 2008 15:07

Oana F.
Number of messages: 388
Multumesc de observatie,
pa pa