Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - Duits - Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: DuitsArabiesFarsie-Persies

Category Thoughts

Title
Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!
Text to be translated
Submitted by gustl
Source language: Duits

Gedenkt der Toten!
Aber kämpft für die Lebenden!
Remarks about the translation
Ich will mir diesen Spruch als Tättowierung machen lassen. Er soll aussagen, dass man nie vergessen soll aber trotzdem nach vorn blicken muss um sein eigenes Leben zu leben.
Danke für Eure Mühen.
23 April 2008 13:57





Last messages

Author
Message

1 November 2008 11:41

jaq84
Number of messages: 568
Hello
"He shall die but he is struggling for life"?
Correct?

CC: iamfromaustria

2 November 2008 20:43

iamfromaustria
Number of messages: 1335
No, it's absolutely wrong! Correctly, it would be "Bear tribute to the dead (ones)! But fight for the living ones!"

Both is written in the second person plural and in imperative.

"bear tribute" should be the formal expression of "think of".