Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Italiaans - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFransItaliaansArabiesHebreeus

Category Poetry - Liefde / Vriendskap

Title
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Text
Submitted by erdi
Source language: Turks

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Remarks about the translation
kadına

Title
alzati le mani....
Translation
Italiaans

Translated by delvin
Target language: Italiaans

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
Laaste geakkrediteerde redigering deur ali84 - 24 June 2008 19:45





Last messages

Author
Message

24 June 2008 11:21

Mariketta
Number of messages: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"