Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turks-Spaans - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaans

Title
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Text
Submitted by Taino
Source language: Turks

MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?

Title
Si la tirara a la tostadora...
Translation
Spaans

Translated by Taino
Target language: Spaans

¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirían sus "quesudos"?
Remarks about the translation
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.

=======================

"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 17 July 2008 18:36





Last messages

Author
Message

5 July 2008 03:02

guilon
Number of messages: 1549
Taino:

Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.

5 July 2008 03:21

Taino
Number of messages: 60
Sí, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.

Chao,

Taino

17 July 2008 04:25

lilian canale
Number of messages: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.

17 July 2008 07:39

kafetzou
Number of messages: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!

17 July 2008 12:51

kfeto
Number of messages: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar

18 July 2008 03:27

kafetzou
Number of messages: 7963