Translation - Engels-Turks - I saw you in my dreams tonightCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Colloquial This translation request is "Meaning only". | I saw you in my dreams tonight | | Source language: Engels
I saw you in my dreams tonight |
|
| Seni gece rüyamda gördüm. | TranslationTurks Translated by serba | Target language: Turks
Seni gece rüyamda gördüm. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 28 October 2008 11:06
Last messages | | | | | 27 October 2008 22:27 | | | serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.' | | | 28 October 2008 12:30 | | serbaNumber of messages: 655 | Sevgili Figen Kırcı
Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...
| | | 28 October 2008 11:05 | | | hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.
mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama şaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam | | | 28 October 2008 14:14 | | serbaNumber of messages: 655 | Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduğumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur. |
|
|