Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Arabies - absence
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
absence
Text
Submitted by
fyanna
Source language: Frans
mon amour tu me manques, je suis à toi
j'ai envie d'être blottie dans tes bras
tu es dans mon coeur dans mes pensées
je t'aime mon adoré
Title
غياب
Translation
Arabies
Translated by
mido7800
Target language: Arabies
غياب
Øبيبتى ÙˆØشتينى
انا للك
عندى رغبه لاكون بين ذراعيك
انت ÙÙ‰ قلبى ÙÙ‰ اÙكارى
اØبك يا عشيقتى
Laaste geakkrediteerde redigering deur
marhaban
- 19 April 2006 19:28
Last messages
Author
Message
7 April 2006 17:42
marhaban
Number of messages: 279
يبدو أننا نستعمل اللّهجات المØلية بدلا من ÙˆØشتيني كان من الأØسن أن تقول اشتقت إليك يا أخي....
والنّص ÙŠØتوي على أخطاء Ù†Øوية كثيرة قارنه مع هذا النّص
Øبيبتي ÙˆØشتينى
أنا لك
عندي رغبة لأكون بين ذراعيك
أنت ÙÙŠ قلبي ÙÙŠ Ø£Ùكاري
Ø£Øبك يا عشيقتي