Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Kroasies - Last-edited-by

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsBulgaarsSweedsPoolsPortugeesSjinees vereenvoudigGrieksHindiSerwiesDeensJapanneesFinsTsjeggiesKroasiesNoorsKoreaansFarsie-PersiesSlowaaksAfrikaansRussies
Requested translations: KoerdiesIers

Title
Last-edited-by
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

Last edited by %s
Remarks about the translation
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

Title
Posljednji-uredio
Translation
Kroasies

Translated by Maski
Target language: Kroasies

Posljednji uredio %s
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 15 March 2007 19:20





Last messages

Author
Message

15 March 2007 12:32

cucumis
Number of messages: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 March 2007 13:11

Maski
Number of messages: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.